Atlus has some news concerning their upcoming game Shin Megami Tensei IV: Apocalypse, coming to 3DS on September 20.

Evidently, towards the end of the game two scenes are left untranslated by the localization team. Atlus writes, "It’s an oversight on our part, and we’re deeply sorry about it."

The company explains they are discussing it internally and will attempt to fix the mistake, but it could be awhile before any changes are made, stating, "while fixing it is not off the table yet, if it does happen, it won’t be in a timely manner".

Atlus explains the situation further:

First, we’re human. This is important, so before you start writing that angry comment down below, please remember this point.

Second, and this is the funny part, it turns out our QA department is actually too good. The two instances of Japanese text left in the game happen during a boss battle near the end of the game. As you may know, SMTIV:A has partners that are permanently with you throughout the game, and you can select the partner based on what abilities they have that complement your play style. (No more worrying about a randomly chosen Walter casting Agi on demons that resist fire. WALTEERRRRRR!)

Anyhow, just like in SMTIV, partners can get attacked and knocked out. In this particular battle, partners will return after 3 turns, and the errant Japanese text only shows up if you get to a point where the boss gives you a dialogue option WHILE your partner is KO’d. Our testers, who have been with the company for quite awhile, and who are well-versed in all things SMT (I think a few of them also were QA for the original SMTIV) were so good, they never ran into the situation of having an unconscious partner during the fight, and henceforth the dialogue in question.