There are a lot of people in the world who are smarter than I am. One of those people was smart enough to dig into the file structure of the Japanese Tales of Xillia game disc and find what could quite possibly be localization files. Apparently this person, Aeana, tweeted her findings about the files contained on the disc. Here are the quotes from Twitter, which can be found here, here and here if you think I am somehow making this up.
“Poked around in Xillia’s files. Found something interesting: all of the game’s text is in files named *.SDBJPN. Every string has a constant identifier, such as STR_BTL_TUT_CHAIN_ALVIN. The interesting thing is that there are other SDB files: SDBENG, SDBFRA, SDBITA, etc… all have the same identifiers associated with empty strings. So the game seems to be localization-ready.”
If you didn’t pick up on that, the game has files containing three-letter abbreviations for English, French and Italian language variations, in addition to the original Japanese language. Namco Bandai could quite possibly be future-proofing their latest Tales game, or they could certainly intend to actually bring it to the West in a reasonable amount of time (and planned that from the start). Who knows? It’s an interesting tidbit that you can file in the “useless information you learned today” bin, if nothing else.